value, merit, virtue, worth
这几个词都可以表示“价值”。merit通常指人为价值,所评论的事物本身也许比真实的价值高; value指“价值,意义”,含有excellent的意味; virtue通常指对人、物的“好处,优越性”; worth通常指人们估计的价值比其本身的价值高。
value as, value for
这两个短语都可表示“重视”“喜欢”。它们的区别是:
前者的介词宾语指身份,后者的介词宾语指特征或性质。例如:
Do you value her as a secretary?
你重视她的秘书才能吗?
I value this old book for its content, not its looks.
我看重的是这本古书的内容,而不是 其装帧。
value, appraise, assay, assess, estimate, evaluate, rate
这组词都有“估价”的意思。它们的区别在于:estimate指个人的主观估价; appraise指以专家身份作出最终精确的估价; assay原指化验某物以确定其性质、分量或价值,引申指在衡量某事物之前作出鉴定性分析; assess指对财产进行估价作为征收税款或罚款的依据,引申指在使用某人或某物之前对其作出精确评价,以作最后决定的依据; evaluate是数学用语,指“求…的值”,引申指用比较熟悉的表示法评估某事物的价值; rate则专指评定价值等级的高低; value强调精确地估价。
value, appreciate, cherish, prize, treasure
这组词共同的意思是“高度评价某事物”。它们的区别是:
1.appreciate强调理解并欣赏其价值; value强调高度评价并珍视其价值; prize指珍视; treasure指珍藏。
2.cherish与prize和treasure含义相同,指珍视或珍藏,但喜爱之意更甚。
value, esteem
这两个词都可表示“重视”“尊重”。它们的区别是:
value多指由于认为事物极好、极为重要而重视; esteem则指某人因道德高尚而受到尊重或由于某卓越的成就而获得重视,且不仅尊重还有热爱的意味。例如:
He is held in high esteem by his colleagues.他受到同行的尊重。
worth,value
这两个名词均有“价值”之意。
worth与value近义,但前者强调事物本身的价值。
value侧重指使用价值,着重人、物或事所具有的重要性、用途或优秀品质等。