cheer sth, cheer at sth
这二者都可表示“为某事欢呼”。它们的区别是:
1.cheer sth 中的cheer是及物动词; 而cheer at sth 中的cheer是不及物动词。
2.cheer sth 强调的是“所为之欢呼的事(物)”, sth 是动词宾语; 而cheer at sth 强调的是“欢呼行为”, sth 是介词宾语, at在这里表示“欢呼的原因”。例如:
His friends cheered (at) the news of his entrance to Beijing University.他的朋友们为他考入了北京大学而欢呼。
cheer, cheer up
这两者意思并不相同,前者意思是“欢呼”,后者意思是“振奋起来”。例如:
The boy cheered at once.
那个男孩马上欢呼起来。
The boy cheered up at once.
那个男孩马上振奋起来。
cheer, applaud, root
这组词意义相近,都可表示“欢呼”。它们的区别是
1.applaud与root都可指鼓掌欢呼, cheer则表示一般地欢呼。
2.applaud以赞美为目的; cheer与root常常以鼓舞别人为目的。
3.这三个词都可以人为对象, applaud与cheer还可表示对成功、表演等抽象事物的欢呼。
cheer, encourage, excite
这组词都有“刺激,鼓舞”的意思。它们的区别是:
cheer指帮助萎靡不振的人重新焕发精神或勇气去进行最后的奋斗; encourage是指对意志薄弱的人或缺乏经验的人加以“鼓舞,鼓励”等,其宾语后面可接带to的不定式,也可接介词“in+名词短语”。例如:
They encourage the children to paint pictures.他们鼓励孩子们画画。
He encouraged me in my work.他在工作上鼓励我。
excite指通过刺激某人的感情或情绪使人达到兴奋状态。例如:
The news of the victory excited everybody very much.听到那胜利的消息,人人兴奋不已。