divert into, divert onto, divert to
这组短语共同的意思是“改变到某处”。它们的区别是:
divert into指改变领域、话题等; divert onto指(车辆)等改道; divert to指改变工作、目的等。
divert, alienate, divorce, remove
这四个词共同的意思是“脱离”。它们的区别是:
remove强调所处位置上的“脱离”,常用于指脱离生产、实际等; divert原意指方向上的“改变”,引申表示“转移”某人的注意力等; alienate和divorce的意思相同,用于指和经常在一起的人或物相“脱离”,如脱离人民、群众等。例如:
By adopting this policy, they risk alienating many of their supporters.他们采取这个政策,就要冒着同许多支持者疏远的风险。
The outbreak of the North war has diverted public attention away from other national problems.北方战事的爆发已把公众的注意力从其他全国性问题上转移开来。
It is difficult to divorce politics from sport.把政治与体育完全分开是很难的。
divert, amuse, entertain, recreate
这组词都有“娱乐”的意思。amuse强调娱乐时的专心致志,主要指轻松、琐碎、没有什么目的的消遣活动。divert强调以不同的乐事去分散注意力。entertain指能够提供娱乐的消遣活动。recreate则指为使头脑清醒,身体松弛而变换的消遣活动。