finish, finish up
finish和finish up意思差不多。它们的区别是:
1.finish up的语气较强,含“最终结束”“彻底结束”的意味。例如:
If I don't finish this work tonight,I'll surely finish it up tomorrow.如果今晚我完不成这项工作,明天肯定会完成的。
2.在接动名词时, finish v -ing的意思是“结束做某事”; finish up v -ing意思是“以某事的方式结束”。例如:
Could I borrow that novel when you've finished reading it?你读完那本小说后可以借给我吗?
Every time she tried to argue with her husband, she finished up shaking with anger. 每次她与丈夫争吵,总是以她气得发抖而告终。
finish, accomplish, complete, conclude, end
这组词都有“结束”“完成”的意思。它们之间的区别是:conclude是比较正式的用语,常指达成协议,作出决定后正式“结束”,如正式的会议、事物等的结束。也有达到逻辑上的结论的含义。因此常用来表示结束一篇著作、一篇演说或议论; accomplish指坚持不懈地努力完成某项计划或达到预期的目的; complete强调把未完成的东西或事情完成,有通过弥补某种欠缺使之成为完整之意; end指“停止”“结束”某一进程,但不强调是否已经圆满完成。常用来指旅行、讲演、争论、战争等结束或终止; finish强调完成自己所计划要干的或所规定的事情或动作,并含有最后加以润色,使之完美的意味。
下面两句的意思不同:
Have you finished the newspaper?
你看完了这报纸吗?
Have you finished with the newspaper?
你不再用这张报纸了吗?
下面的句子有两种不同的意思:
I have finished the composition.
我已经看完这篇文章。
我已经写完这篇文章。
complete,finish,end,close,conclude,terminate,accomplish
这些动词都含“结束,完成”之意。
complete侧重指完成预定的任务或使某事完善,补足缺少的部分等。
finish与complete基本同义,着重圆满地结束或完成已着手的事。
end最普通用词,着重事情的完成。也指某种活动因达到目的而自然结束或由于某种原因而突然中止。
close普通用词,着重行为的终止或结束,不强调其目的。
conclude正式用词,多指以某事或活动达到预期目的而告终。
terminate强调有一个空间和时间的限度,届时必须终止。书面语用词。
accomplish正式用词,强调一个过程的完成;也可指依靠努力达到一定目的,或取得一定的结果。