sickest

[sɪk]
  • adj.

    恶心的( sick的最高级 );晕船;不舒服的;腻烦的;


  • 词义辨析

    sick at, sick for, sick of, sick with

    这四个短语意思不同:sick at表示“对某事感到懊丧或不高兴”,相当于sick about 。sick for表示“渴望,盼望”,相当于eager for。sick of表示“对某人或某人做某事感到厌恶或不耐烦”,相当于tired of。sick with意思有三:一是“因…呕吐”,相当于sick from; 二是“患…病”,相当于sick of; 三是“对…懊丧或不高兴”,相当于sick about。

    sick, ill

    这两个词共同的意思是“生病的”。它们的区别是:
    ill只用作表语,而sick既可用作表语,也可用作定语。另外,作“恶心”解时只用sick,作“坏的,糟的”解时只用ill。例如:
    She's visiting her sick uncle in hospital.她到医院去看望生病的叔叔。
    The man looks pretty sick.这人看上去病得很重。
    We began to feel sick as soon as the ship started to move.轮船刚刚开动,我们就觉得恶心。

    sick, sickly

    这两个形容词共同的意思是“患病的”,它们的区别是:
    sick主要用于人,而sickly既可用于人,也可用于其他生物或非生物。用于人时, sick通常指“小恙”,含有“暂时”的意味; 而sickly往往指“痼疾”,含有“慢性”或“经常性”的意味。例如:
    The sick boy is a friend of my son's.
    这个生病的男孩是我儿子的一位朋友。
    The mother was lulling her sickly baby to sleep.
    母亲在哄她多病的孩子入睡。
    sickly用于其他生物时,也具有“不健康的”意义; 修饰非生物时,含有“令人厌恶的、不好的”意味。例如:
    These plants look rather sickly.这些植物看起来有些不健康。
    There is a sickly smell.有一股令人作呕的气味。

    下面两句意思相同:

    I feel sick in the stomach.
    I am sick at the stomach.
    我感到反胃。

    ill,sick

    这两个形容词均有“生病的”之意。
    ill在英国较常用,指“生病”时,通常作表语,不可作定语。在美国,ill用作表语时可与sick换用。
    sick多用于美国,作“生病”解时,既可作表语,也可作定语。在英国,sick作表语,不指生病,而指“恶心、呕吐”。

  • 双语例句
  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2